Good one Bill. As an aside, according to Google Translate (which means it must be correct) Approach with caution = Approchez avec prudence, in French, this might add a bit of flavor to your post.
There is a lot of low hanging fruit on this topic if one chose to do some work, which I am not. So I am going with an old reliable, or at least rememberable.
There was an old challenge - create a four line sonnet and include the word Timbuktu.
Good one Bill. As an aside, according to Google Translate (which means it must be correct) Approach with caution = Approchez avec prudence, in French, this might add a bit of flavor to your post.
There is a lot of low hanging fruit on this topic if one chose to do some work, which I am not. So I am going with an old reliable, or at least rememberable.
There was an old challenge - create a four line sonnet and include the word Timbuktu.
The first offering;
A morning walk we did take
Through the meadow and by the lake
When we smelled the morning dew
It reminded us so of Timbuktu
The second offering;
Me and Tim a hunting went
Found some ho’s in a tent
They was three and we was two
So I bucked one and Timbuktu
Solid efforts - definitely worthy of August 18th.